Mexico – Anarchist Black Cross Nijmegen https://abcnijmegen.blackblogs.org Still not lovin' prison Sun, 16 Oct 2016 12:53:19 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=5.7.1 Mexicaanse gevangenen kondigen hongerstaking in solidariteit aan https://abcnijmegen.blackblogs.org/2016/10/16/mexicaanse-gevangenen-kondigen-hongerstaking-in-solidariteit-aan/ Sun, 16 Oct 2016 12:53:19 +0000 https://abcnijmegen.wordpress.com/?p=1880 Continue reading Mexicaanse gevangenen kondigen hongerstaking in solidariteit aan ]]> Tijdens een persconferentie op 28 september hebben anarchistische gevangenen het begin van een hongerstaking aangekondigd. Het gaat om de kameraden Fernando Barcenas en Abraham Cortés, gevangenen in ‘North Prison’, Luis Fernando Sotelo, gevangene in “South Prison” in Mexico City, en Miguel Peralta, gevangene in “Cuicatlan Prison” in Oaxaca. De hongerstaking is gericht tegen de straf van 33 jaar en 5 maanden die Luis Fernando Sotelo gekregen heeft, om de derde ‘verjaardag’ te vieren sinds de arrestatie van kameraad Abraham Cortés op 2 oktober 2013 en in solidariteit met de staking van gevangenen in de US, tegen de uitbuiting van gevangenen en in solidariteit met de opstanden als reactie op de vermoorde Afrikaanse Amerikanen door de politie in de US.

Bron : http://anarchistnews.org/content/anarchist-prisoners-hunger-strike-solidarity-prison-strike

Bijgevoegd is een statement (Engelstalig) ondertekend door Fernando Barcenas en Abraham Cortés.

September 28

To the rebel compañerxs

To the peoples and communities in war

To the freed slaves

To those who identify with these sentiments and words…

Today we declare an indefinite hunger strike for total liberation as an act of self-determination, of incitement to widespread revolt. Because we can no longer continue simply going along day by day with the genocide of our communities and peoples.

There is a hidden reality in this society; democracy is a coup d’état that rules not with tanks but TV cameras and reporters’ microphones, democracy governs through the power of its propaganda and we therefore argue that democracy is the art and science that power uses in order to not be perceived as oppression, capitalism is the boss and democracy is its press secretary.

And because of that we are not addressing the media, nor the dominant classes, we’re addressing and speaking to our compañerxs in this immense prison called earth, who like us are also the children of war simply for the fact of being born disinherited.

But these words are not intended to manipulate their rebellious efforts and much less to unify them under any kind of banner; but rather to open a line of communication, a space in tune with the struggles and with all the responses and acts of self-determination that may emerge anywhere…

In our understanding and from our perspective, where authority exists, prisons exist, and that is why prisons are much more than just a physical structure imposed on us through images of walls and barbed-wire fences. Prison, as we understand it, is constituted by society as a whole, while physical prisons are only concrete expressions of the social isolation that sustains and legitimizes power.

Urbanization (for instance) is the same representation of mass incarceration or what is equal to the fortification of urban space, accompanied by the extermination of the most marginalized popular classes and presents itself today as an integral part of the latest geohistorical phase of techno-industrial capitalism. (The latest restructuring effort of this crisis stage where the only way to maintain domination is through war.)

We can no longer believe in their lies because their “wonderful world” doesn’t exist in our midst; they call us criminals just as they called the old inhabitants of the Americas savages and thus justified their genocide; what happens daily in our neighborhoods is a colonial war that seeks to assuage the revolutionary fervor of our people with dirty tactics such as inundating us with drugs and weapons and its subsequent result of bringing more occupation troops into our neighborhoods and communities. All of this is directly connected with the increase in poverty and lack of education and healthcare in the most marginalized communities and neighborhoods. This results in an increased crime rate that justifies repression from the state’s political-military apparatus and prison becomes a monument to the slaughter, the social garbage dump into which those who displease or bother the capitalist system are thrown…

Yet, there are currently 226,000 prisoners in the country, and though the prisons are overcrowded the crime rate doesn’t drop, but on the contrary, it increases or remains stable. Therefore, the problem is not found in the 226,000 people in prison, but in the techno-industrial society that needs to justify the slaughter.

Prison is a business that legitimizes the war on the poor and protects extermination and a society based on capitalist accumulation.

And what is the pretext for the covert interventions? That neighborhoods are devastated by crime, assaults, robberies, killings, and disturbances, “the streets are not safe”, so the mayors and city councils agree with the residents calling for “more protection”, without bothering to analyze the backdrop of this dirty war.

Of course it’s true that those who have fallen victim to drugs are responsible for the crimes happening in their neighborhoods, it is something that can’t be denied. But before we jump in desperation screaming and asking for “more police protection”, better we remember who imposed this plague in our neighborhoods and communities. It would be better to remember who ultimately benefits from the addiction of people to drugs, it would be better to remember that the police are occupation troops sent to our communities by the dominant class, not to protect the lives of poor people, but rather to protect the interests and private property of the capitalists.

The police, politicians and big businesspeople are delighted that working-class youth are victims of this plague, and for two reasons, the first being that drug trafficking is economically profitable and the second is that while they keep our youth on the corners jonesing for a hit, they won’t have to worry about us launching an effective liberation struggle.

The police can’t solve the problem because they are part of the problem, nor can the system’s institutions solve the social, economic and political problems of the people because they are the ones who create and feed them. The “war on drugs” is nothing more than a counter-revolutionary doctrine charged with maintaining and strengthening the domination, exploitation and imprisonment of the most oppressed classes of the proletariat.

We are the only ones capable of eradicating the plague from our communities and so, instead of collaborating with this sick and decadent society we’ve decided to live on the margins of it in order to build a world with our own hands. This requires the revolutionary organization of the people.

Liberate a space, squat, arm yourself and take care of yours.

The more these actions happen in a haphazard and disordered way, without any center, but rather becoming thousands of centers, each one self-determined, then it will be much less susceptible to formalization and recuperation by the technological system.

We live in a technological era in which capitalism has restructured itself through applying technology to the system of social control and all of that has changed the world in a substantial way.

A virtual reality of fictitious needs has been imposed, and the interests of the proletariat have been broken into thousands of pieces, lost in the meanderings of virtual reality. Democracy itself is a virtual reality just like all the others.

It’s clear that a system like this cannot be defended except by transforming the very people who live in its territory into the police of the system. No repressive apparatus would be capable of safeguarding such a system.

And that’s why the state/modern-technological capital can only be destroyed in its territory through the widespread rise of insurrection.

The answer then doesn’t happen within theories, but concretely in the demands and needs of those excluded by the system, the insubordinate, ultimately, the socially lynched who are the natural result of a society divided between the privileged on one side and the subjugated on the other.

Rebellion is also a natural event that wasn’t discovered by anarchists or any other revolutionary.

But this rebellion is not immediately traced back to the old “revolutionary” programs and manuals, the rebellion of our days is unsettled, disorderly, an end in itself.

For us, as social rebels, insurgency is a total rejection of ideologies looking to be a fundamental part of the system that oppresses us.

Equipped with this method based in the practice of direct action, in permanent conflict and in the self-organization of struggles, without the acceptance of moderators, endless possibilities open up for insurrection to flow.

From this perspective it is clear that anarchism is not an ideology but a concrete way of opposing the existent and for its definitive and total destruction.

We are for permanent revolt, for widespread insurrection; it is the only way to make it impossible for centralized power to appear.

We issue this war cry, a way to defend the struggle of the prisoners in the United State and at the same time we are in solidarity with the African-American compas who, like us, live in the genocide of drugs.

Solidarity with rebel peoples and communities.

Total solidarity with our compañero Luis Fernando Sotelo Zambrano.

For total liberation! For the destruction of the prison society!

Three years since the imprisonment of Abraham Cortés Ávila, October 2, 2013.

Fernando Bárcenas.

Abraham Cortés Ávila.”

]]>
Update on the health situation of the 4 anarchist comrades on hunger strike (Mexico) https://abcnijmegen.blackblogs.org/2014/10/10/update-on-the-health-situation-of-the-4-anarchist-comrades-on-hunger-strike-mexico/ Fri, 10 Oct 2014 12:07:40 +0000 http://abcnijmegen.wordpress.com/?p=1537 Continue reading Update on the health situation of the 4 anarchist comrades on hunger strike (Mexico) ]]> “If you asked me what prison is, I would answer without a doubt that it is a wasteland of defined social-economic plans, where they throw all those individuals that bother them within society: this is why prison mainly houses mainly poor people” Xose Tarrio

“A movement that forgets its hostages is condemned to fail” Harold Tobson

As of October 1st, comrades Mario Gonzalez, Carlos Lopez ‘El Chivo’, Fernando Barcenas and Abraham Cortez, imprisoned in different prisons in Mexico City, are carrying out a hunger strike indefinitely.

Four days in to the hunger strike, we make a call for solidarity to the struggle that the comrades are carrying out, fighting the society of incarceration in its heart.

We do not seek to transform them into heroes, let alone fall into a logic of victimization. We understand that, despite their imprisonment, despite the deprivation of freedom of their bodies, their ideals and dreams for a society liberated from dominance and exploitation continues to be free.

Their struggle is ours.

Just like them we also despise mechanisms of control and dominance of this prison-society.

We refuse prison and, with it, the system to which it belongs.

For the retrieval of our lives!
Down with the prison walls!
Freedom to all!

M.Gonzalez (imprisoned in Torre Medica in Tepepan) :
Physically he is still strong for now, but there are worries for his pancreas and liver, and the comrade shows signs of fatigue, slight dizziness when he gets up, but he is in good spirits and calm. The prison doctors check on him three times a day, attempting to prove he is not on hunger strike.

A.Cortez and F.Barcenas (Imprisoned in Norte prison): Both are in the newcomers’ cells, and the prison doctors check them 3 times a day. They both lost weight and show signs of fatigue, but are determined to continue.

C.Lopez
(imprisoned in Oriente prison):
He was moved from the main prison population to the newcomers’ cells. He shows signs of fatigue, mild dizziness and slight weight loss.

He is transferred to the infirmary of the prison 3 times a day. Guards and other prisoners pressure him to end the hunger strike, but the comrade remains undeterred.

The following solidarity actions have been planned for the next few days:

Solidarity gathering outside Norte prisons today Tuesday October 7th, at 2pm.

Demonstration against the prisons from Torre Medica in Tepepan towards Oriente prison, on October 12th, at noon.

]]>
Mexico City: New charges against anarchists Amélie, Fallon and Carlos, imprisoned since January 5th, 2014 (Mexico) https://abcnijmegen.blackblogs.org/2014/05/20/mexico-city-new-charges-against-anarchists-amelie-fallon-and-carlos-imprisoned-since-january-5th-2014-mexico/ Tue, 20 May 2014 14:03:38 +0000 http://abcnijmegen.wordpress.com/?p=1364 Continue reading Mexico City: New charges against anarchists Amélie, Fallon and Carlos, imprisoned since January 5th, 2014 (Mexico) ]]> banda5eFrom: 325

On the morning of May 16th, comrades Amélie and Fallon were notified that they would be taken to the Reclusorio Sur (Mexico City’s Southern Penitentiary) to testify on new charges under federal order.

At around 8am, both were transferred to the court, where they met comrade Carlos.

After waiting almost all morning, they were finally informed that an arrest warrant was executed for the offense of damage to others’ property, in the form of “arson in a building with some person inside.” The three comrades did not make a statement, and once the hearing was over, they were brought back to the prisons where they’re being held since February 2014 (Carlos to the Reclusorio Oriente, Amélie and Fallon to Santa Martha), after having spent 40 days in federal custody through the arraignment procedure.

This means that from now on the comrades are facing two criminal proceedings; one under local jurisdiction for the offenses of attacks to public peace and aggravated damages (attack on a Nissan dealership), for which they have no right to bail, and a federal process for the offense of damage to others’ property (attack on the Secretariat of Communications and Transport).

The comrades are well, and were able to mention that they were not beaten during the transfer.

The next hearing of the local proceeding is set for May 19th, while the federal hearing’s date will be determined this coming Sunday (18/5).

Once again we call for solidarity with comrades Amélie, Fallon and Carlos, who are kidnapped by the Mexican State since January 5th (5e).

The State/Capital is the only terrorist!
Neither guilty nor innocent!
Freedom for all!

Anarchist Black Cross of Mexico, May 16th, 2014

You may write to the anarchist prisoners to the following addresses:

Amélie Trudeau / Fallon Rouiller
Centro Femenil de Reinserción Social Santa Martha Acatitla
Calzada Ermita, Iztapalapa No 4037, Colonia Santa Martha Acatitla
Delegación Iztapalapa, C.P. 09560, Ciudad de México, D.F.
México

Carlos López Marín
Reclusorio Preventivo Oriente
Calle Reforma #50, Col. San Lorenzo Tezonco
Delegación Iztapalapa, C.P. 09800, Ciudad de México, D.F.
México

]]>
Two belated letters from Mario ‘Tripa’ Lopez, who has gone underground (Mexico) https://abcnijmegen.blackblogs.org/2014/04/30/two-belated-letters-from-mario-tripa-lopez-who-has-gone-underground-mexico/ Wed, 30 Apr 2014 19:40:19 +0000 http://abcnijmegen.wordpress.com/?p=1331 Continue reading Two belated letters from Mario ‘Tripa’ Lopez, who has gone underground (Mexico) ]]> fuerzatripaFirst Public Letter

You are waiting for the revolution! Very well! My own began along time ago! When you are ready — God, what an endless wait! — it won’t nauseate me to go along the road awhile with you! But when you stop, I will continue on my mad and triumphant march toward the great and sublime conquest of Nothing! Every society you build will have its fringes, and on the fringes of every society, heroic and restless vagabonds will wander, with their wild and virgin thoughts, only able to live by preparing ever new and terrible outbreaks of rebellion!
I shall be among them!

RENZO NOVATORE, MY ICONOCLAST INDIVIDUALISM

Comrades, it’s been a long time I haven’t communicated nothing public, apart from a few things I wrote on the development of the juridical process against me for attacks to the public peace; this time, I’m not communicating to tell you something about this process or about juridical issues that don’t matter much to me right now and in reality I didn’t care much about to begin with.

This time I’m writing to re-declare myself – again – and position myself about what’s going on in México, in respect to the current repressive attack that the Mexican State is articulating and beginning to unleash, it’s clearly well learned, from its Italian and Chilean buddies; because in the end it is nothing else than a picturesque reproduction of the Marini style set-up or the « caso bombas », but made in Mexico; a set-up that can only be considered as an immediate response of the enemy in front of the pressure exerted by groups and anarchists individualists (N1) and libertarians – night and day, public or covert –, before the dangerousness of such ideas for the social good, and it must not be taken in a mediated sense that would make us victims in front of a system which we decided to fight against, by any means or through any organizing model. A setup with apparent leaders, a hierarchical organizational structure and an organized criminal structure with terrorist objectives in which even a judicial team was tasked to take us out of jail when that would happen; a structure that bears more similarities with any group of narco-traffickers, guerrilla or marxist organization of any ideology (Leninist, Maoist, Marquista, Stalinist, etc..) than the way we anarchists conceive organization; organization of any manner, calling itself public or closed, especially when its labeled as informal.

A set-up where the principal promoters of anarchist action are comrades from other countries that came to Mexico for X motive and following what the bastards from the Attorney General’s office say, that they are the funding source of the struggle; a set-up where they seek not only to harm a specific sector of the anarchist movement but various sectors of local anarchism; a police set-up where the mass media of the State/Capital are playing an important role in constructing. But well, what the State/Capital could do or think in this issue is not my business, first because I don’t think like power, and precisely because I’m not a person of power and authority. My mind cannot think in this authoritarian way and I prefer not wasting time in worrying about how and what the enemy is thinking about, or otherwise wasting time in correcting the image it conceives of us with the objective of lowering the severity of our charges or punishment. Everything said in this letter is addressed to the comrades in the struggle, mainly those who are libertarians and with anarchist affinities.

Well, as it is already known, I was arrested again on January 20th while leaving the magistrate’s court on James Sullivan avenue in Mexico City, where each Monday I had to sign the register following the requirements of the conditional release. While leaving the building, a tall man stopped me, unsure of himself, asked me if I was the right person, and told me that he had to bring me under an order to appear he had against me. I will tell you the complete story later, in a calmer mood, because I find it quite interesting, mainly because of the way those PGR bastards behave.

Finally, while being at the PGR agency in Camarones and after hours of bothering me, interrogating, bluffing and trying to be friendly interrogators, the chief of the Ministerial Federal, a certain comandante Silva, notified me that they had an order against me to appear in front of the Federal Public Ministry as a supposed witness, and a warrant for the crime of manufacturing explosives without a permit, which is a violation of the Law on Firearms and explosives, to be used exclusively by the army. This was an order that was expedited by a federal judge of the sixth district, since November 2013. Moreover, they would take me to the Oriente prison to comply with the order. When my lawyer came – private – they brought me in front of that nun – I would call her witch, but witches have my total respect – that Public Ministry told me that she ordered to bring me because I was a suspect in a federal investigation for terrorism and organized crime, in the juridical case of the comrades of Canada and Carlos Chivo ; she showed us the record and the part in which I’m linked directly with the other suspects, including with the anarchist comrade of insurrectional affinity Carlos “el Chivo”, and it was at that moment when we could see how their set-up is being structured. At the end of the session they took a mobile phone I was carrying, a pair of USB keys and a cable to charge an Mp3 player, a booklet on anarchist tension written by A.M. Bonanno, a booklet from Costantino C. on the Anarchist Project in the Post Industrial era (which is too bad because it was quite beautiful) and the Prison and its world booklet written by Massimo Passamani (I mention it because the Ministerials and the MP showed a lot of excitement about what I was mysteriously carrying in my backpack) and a few unimportant papers. They bothered me a little bit more and then they transferred me to the Oriente prison and brought me in front of the judge. The next day the lawyers of the GASPA arrived and argued that the accusations were not valid, for being founded on evidence that had not been certified because they had been brought in from my other prosecution for attacks against public peace, of which I didn’t have a judgment yet, so the proofs were not valid.

The judge had two options: the first was to free me after 6 days to the request of my lawyer at the end of constitutional term, and the other was giving me a cheap bail – cheap when compared with the other bail I had to pay previously and others that they gave to other comrades -. And when asked by my lawyer on what would I’d like to do, I freely chose to pay the bail, but not to give more money to the State (in reference to criticism that was made when we were detained in the Chilean embassy incident) or because of fear, but because I, freely and without the tips of anyone, took the decision that the moment I put one foot in the street I would runaway. Everything was clearer than ever to me, the harassment and repression against me from the State and the PGR.

Well now, and by my own decision, I decided to validate my judicial rupture (or anarchist-anti-judicialism as it is usually labeled), my negation to continue – and to collaborate – in this judicial circus against me and other comrades, because from the point of view of my individuality, it is the most congruent option with my discourse, ideas and way of conceiving life that I found, which is anarchy. There’s nothing more, now we know that the orders of search and arrest targeting me circulated because I ran away from justice in the trial for: attacks to public peace, the federal crime of manufacture of explosives, and the federal investigation against me for terrorism and organized delinquency, and also outrages to the authority for what happened at the Chilean embassy last year. Dangerous, isn’t it?! Ha ha ! Dangerous are the ideas and the practices!

This is now another phase of the struggle that I decided to enter long time ago, it is a phase which is common in the life of the individual that has decided to take a path of insurrection and permanent conflict – interior and exterior – against power, a phase that can’t be reduced, and that maintains itself in struggle with all means for the destruction of the State/Capital; this other phase that for me doesn’t mean clandestinity (the fact is, I am very critical of the clandestinity position when it’s auto assumed or voluntary as a form of “struggle”) but which is rather a measure imposed by the enemy that delineates and defines new conditions to bring about anarchist struggle.

Taking advantage of space while being brief, I want to make public the harassment the police has been conducting towards me (N2) – like the time when the SSP and the PDI arrested me and let me go in 10 minutes, in a park in Mexico City when we had a public meeting to see how the situation of our jailed comrades was going, or the visits by the PGR where I was supposed to be living but in reality was the home of my sentimental partner, or the constant overt surveillance, or the search of my partner’s house where they broke the fucking fence door, etc. As well as the surveillance and harassment against my partner and her young daughter, and that if something ever happened to them, the culprit would clearly be the State/Capital; And I don’t say this to demand for their institutional protection or to make victims of ourselves, I do it to expose the situation that they are also living. Also, I take advantage of this space, to send a greeting to all of those who, behind my back, said that my comrades and I collaborated with the police so that we could get out of jail, because of the Chilean embassy incident, and even said that me and some comrades were cops… Time and the harvest of the short, medium and long term struggle will exonerate whoever is right. I, we, continue in the struggle… What about you?

That is all for the moment, I say goodbye and send a strong embrace to all! A special hug to my mother, whom I had not the opportunity to say goodbye to and who’s also been harassed like my partner.

One the one hand, there is the existent, the customs and their certainties. And what’s certain is that this social poison is dying. On the other hand is insurrection, the unknown that interrupts everyone’s life. The possible beginning of an exaggerated practice of freedom.

All support jailed anarchist comrades!

A fraternal greeting to Felicity R. Nikos Maziotis, Pola and the little Lambros Victor. Solidarity with anarchist comrades, anti-authoritarians and libertarians on the run! Solidarity and total support to the comrades being investigated in Mexico for a terrorism and organized delinquency case! Solidarity with Amelie, Carlos and Fallon!

We are not defeated and we have no regrets!
I don’t give up, we don’t give up!
Live anarchy!

In struggle against the state,

Mario Antonio López Hernandez. Tripa.
Planet Earth February 3rd, 2014

N1: Here I refer to the ongoing situation, in no instance do I attempt to use that Maoist rhetoric, that the validity of our struggle and actions goes according to the enemy’s response, which is the same than to measure a supposed dangerousness that doesn’t have the same degree of dangerousness than the enemy gives us; in this way limiting anarchist theory and action to the existence of the enemy. The struggle against the State/Capital is a part (an important one) of what we conceive as anarchy. I don’t know how so many come to or have came to make use of that phrase that also appears in the commercial movie on the German RAF.

N2. I relate this to expand the repressive panorama, without desire to make a minimizing comparison of what they have been doing to other comrades, and the general harassment against anarchism in the central Mexico region. This will come to light as with respect to what is happening.

Second Public Letter

Briefly, I would like to write with respect to the week of support for incarcerated comrades in Mexico, which is supposed to happen between the 16 and the 24 of March.

First, I’d like to say that it isn’t my intention to sabotage the week in question, not at all. However, since the text made reference to me, mentioned my name, and used a quote from a public letter that I wrote from jail, I would like to establish my position on the matter.

So; the end of this call for solidarity uses a quote from a communiqué that I wrote from prison, and at the end, it’s signed with my name. Not only this, but at first glance, it appears as though (and this could be due to a poor translation into spanish) the text itself or the call for solidarity is signed with my name. This is impossible, for a number of reasons:

First: Because I don’t agree with weeks of solidarity and support for prisoners (at one time I did, but now, I don’t). This isn’t because I don’t agree with solidarity with comrades, because clearly solidarity is a principal of the ideas and practice of anarchy, and solidarity is an individual ethic that is brought into practice in our daily lives. More so because I consider the necessary support and REVOLUTIONARY SOLIDARITY (N1) with imprisoned comrades not to be a separate struggle; similar to how struggle against prisons isn’t a separate struggle but rather is part of the struggle for the destruction of the State/Capital, an inseparable part of the struggle for freedom. So, to create a specific calendar of days that should focus on anti-prison action seems to me to be the same as obeying the revolutionary calendar of every year (the demo on the 2nd of October, the 1st of May…now also the 1st of December, etc.). This practice centers the action on only one day, and takes meaning away from actions that occur daily and that also keep imprisoned comrades in mind.

Second: Because strategically, it doesn’t work if we give the cops advance notice about actions that will occur in the future.

Third: With regards to me personally, I never have nor would call for any week of solidarity, demonstration or action as such; because this individualizes, or rather “personifies” collective actions, distracts attention from the struggle and creates icons, fictitious leaders, and ideological gurus. It’s well known that I’m against acronyms, leaders, vanguard groups, of synthesis or of past organizations (anarchist or non-anarchist) that try to mobilize people. As opposed to this, I am for self-organization and self-management of struggles, autonomy, and informal anarchist organization. I would never collaborate with the judicial circus of power that always individualizes collective revolt, with the goal of finding false leaders (as with the investigations against me for having supposedly called for who knows how many fucking things), and in this way to seek to minimize insurrection, and to center it on a single person or a small group in particular.

Either way, I really appreciate all the support.

Warm greetings.
Long live anarchy!

Mario López Hernández.
16/03/2014

N1: To understand what I am referring to when I say “Revolutionary Solidarity”, I recommend a text by Pierlone Porcu, whose exact title is ‘revolutionary solidarity’.

]]>
Mexico, 5E: Update on the beginning of the trial https://abcnijmegen.blackblogs.org/2014/04/21/mexico-5e-update-on-the-beginning-of-the-trial/ Mon, 21 Apr 2014 11:39:18 +0000 http://abcnijmegen.wordpress.com/?p=1313 Continue reading Mexico, 5E: Update on the beginning of the trial ]]> banda5eFrom: Actforfreedom

April 3 and 4 were the dates indicated as the start of the trial for Amelie, Fallon and Carlos, arrested on Jan. 5. For the first hearing, on April 3, the police officers who made the arrest were summoned to testify so to start the presentation of evidence. However, at 11am, the appointed time, no cops showed up, suspending the hearing. On April 4 only one of the summoned expert witnesses was present. New dates for the hearings were set for April 28 and 29.

During the night of April 3 Carlos was moved to the general prison population area. The compañerxs could be seen through the cracks in the railing.The no-show of testifying cops and experts is a strategy of delaying the judicial proceedings which have already been used before in trials against other compañerxs. It is a way to try to erode solidarity. Therefore, we call to continue solidarity with all compañerxs kidnapped by the Mexican government in its prisons.

Solidarity with Carlos, Amelie and Fallon!
Solidarity with Mario González!
Freedom for the Octobre 2 prisoners!

To write to Carlos, Amelie and Fallon:

Centro Feminil de Reinsercion social Santa Martha Acatitla
Amélie Trudeau / Fallon Rouiller
Calzada Ermita
Iztapalapa No 4037
Colonia Santa Martha Acatitla
Delagation Iztapalapa
C.P. 09560

Reclusorio Preventivo Oriente
Carlos López Marin
Calle Reforma #50
Col. San Lorenzo Tezonco,
Deleg. Iztapalapa
C.P. 09800

]]>
Solidarity zine in English with letters and communiqués about Amélie, Fallon, and Carlos (the 5E3 anarchist prisoners in Mexico City) https://abcnijmegen.blackblogs.org/2014/04/07/solidarity-zine-in-english-with-letters-and-communiques-about-amelie-fallon-and-carlos-the-5e3-anarchist-prisoners-in-mexico-city/ Mon, 07 Apr 2014 12:59:22 +0000 http://abcnijmegen.wordpress.com/?p=1290 Continue reading Solidarity zine in English with letters and communiqués about Amélie, Fallon, and Carlos (the 5E3 anarchist prisoners in Mexico City) ]]>

damn-rulesFrom: Contrainfo

Click here for PDF.

(…) Perhaps the words of Fallon, Amélie, and Carlos will inspire you to build friendships based on trust and affinity, to have each others’ backs, and to translate your own rage against the world of prisons and police and borders into actions. As Carlos “El Chivo” wrote, “I know that anarchist solidarity is strong like an oak tree, and that always goes farther than simple words.” And as anarchists everywhere never cease to remind us: it’s easy to attack.

Somewhere between Mexico City and Montréal, March 2014.

]]>
Letter from Fallon, an anarchist imprisoned for attacks with molotovs (Mexico) https://abcnijmegen.blackblogs.org/2014/04/04/letter-from-fallon-an-anarchist-imprisoned-for-attacks-with-molotovs-mexico/ Fri, 04 Apr 2014 09:41:48 +0000 http://abcnijmegen.wordpress.com/?p=1283 Continue reading Letter from Fallon, an anarchist imprisoned for attacks with molotovs (Mexico) ]]> From: 325

I want to begin this letter with a huge hug for all the compxs who are on the run, all those who are fighting for their liberty, and all those who are locked up and for whom this world of domination is trying to quell their rage. There is no cell, no wall, no authority to whom I give enough power to quiet my rage and my desire for liberty. I’ve had these feelings since I was a little one and now, in my heart and my head, they are stronger than ever, and there isn’t a day that goes by where I don’t think of you guys, my friends. I can imagine, and they tell me as well, that the situation outside is very precarious. This doesn’t surprise me, as us deciding to be in conflict comes with repression.

It isn’t simple, it isn’t easy, and there are many emotions that are all mixed up, but the specific emotion that we all have in common is our force; individually and collectively. No-one can cage this feeling—neither a prison nor a border. Friends, I am thinking of you all with much love, especially Marc, who is locked up in a prison in Kingston, and I’m thinking of the compxs from the che who were tortured by the comite Cerezo, of the cumbia ballerina, and of Tripa, Amelie and Carlos.

Let’s stay strong, regardless of the distance! I feel a little weird writing a letter without any specific destination, I have the feeling that I’m writing to a galaxy that seems a little bit far away. I want to say one thing: I want to be clear that I am not writing this letter to retain support or to portray myself as the victim. My intention is to use the pen and paper to communicate with friends, and to share analysis. I think that the situation of being imprisoned is a very special opportunity to get away from the ‘fetichisation’ of prison and to make it a reality in a contextual manner. Today, I am writing this letter from Santa Marta, but who knows what is next.

When we were arrested, January 5th 2014, to me, it was a bit of a joke, with the 7 cop cars blocking the street, it felt a bit like a scene from a play, and from this moment onwards, this feeling never left. Everybody has their role. I remember this moment, at 2 or 3 in the morning, when we were transported from the PGJ to the scientific centre for tests. We were three, in 3 different cars, with 2 cops on either side of us, and with a minimum of 10 cop cars with their lights flashing in the deserted streets of DF, and with the scientists who were still almost asleep when we arrived at the Centre. It was such a show; CSI Miami in Mexico.

And the Arraigo Centre, ouf! This was the most theatrical thing I’ve lived through in my whole life. When we got there, the street had been closed off for our arrival. The men with their soap-opera muscles and machine guns were outside in the street, as well as inside the car with us. I couldn’t stop laughing—laughing at their authority that I don’t even have the smallest amount of respect for, laughing at the way they take themselves so seriously. “Ken and Barbie” with federal police uniforms. And the prisoners, who don’t have names but instead have the good luck of having a colour. Mine was orange. The worst was that the girls in my cell were taking on the roles of submission, of fear, and of authority between each other, so seriously, as if they were in an audition for a Hollywood movie.

Sorry to the people who think that I’m making everything seem absurd, but, this is the way it is! A joke, the playing of a role. And here, in Santa Marta, there are many neighbourhoods from A to H, there is a ‘park’, apartments, and neighbours. There is a corner store, sex workers, drugs everywhere; there are people who reproduce the gender roles of ‘girls and boys’, and there are also tons of babies. There is a school, a doctor, a court. There are studies to classify us in Santa Marta, there is corruption, formal and informal power, schedules, and many emotions, many histories, lots of time to share together, rage, and definitely lots of cigarettes and coffee to share.

If it isn’t already clear (here my spanish fails me a bit), but now, Santa Marta is my new city, ‘A’ is my new neighbourhood, 107 is my new apartment, and Amelie, my neighbour. For me, this is clearer than any theory.
And so, I end my letter.

A note: First, I wrote this in spanish* because, it’s sometimes easier. So, I also want to give a big thanks to all those who do the translation, I will try to translate other letters into francais and English. This is the first letter I’ve written in a long time because in the Arraigo centre it was very difficult; pens, like everything else, were prohibited! For me, it was important to write this letter with a touch of humour and sarcasm, not because I want to minimise the impact that prisons can have on people, but to minimise the impact prison can have on me.

What I tried to express, in simple spanish (I hope to one day master it) (I also hope it’s understandable), is that since my imprisonment, the elements that have had the most impact on me have been the game of roles and city-prison, prison-city. I won’t lie to you—it isn’t always easy, we are surrounded by barbed wire, but there is one thing I am certain of and it’s that freedom starts in our heads, regardless of where we find ourselves. In mine right now, there’s a lot of rage, a lot of force, and yes, despite everything, there is more freedom than ever. Thanks to the friends who came to visit! To those who took our collect calls. To those who are organizing, despite the tensions. To those who nurture the fire and who attack this rotten society RAGE AND ANARCHY!! (A) And solidarity with Marc, the compxs from the Che, Tripa, the witch cumbia dancer, Amelie, and Carlos.

Fa Santa Marta, Mexico, March 14, 2014

And Happy March 15! (A)

[FALLON POISSON]

*The letter was originally written in a combination of french and spanish.

To write to Fallon/Amelie:

Centro Feminil de Reinsercion social Santa Martha Acatitla
Amélie Trudeau / Fallon Rouiller
Calzada Ermita Iztapalapa No 4037
Colonia Santa Martha Acatitla
Delagation Iztalpalapa C.P. 09560
MEXICO

========================================

Lettre de Fallon

Je veux commencer cette lettre par un gros câlin pour tou-te-s les camarades en fuite, tout-e-s celles et ceux qui se battent pour leur liberté, et tou-te-s celles et ceux qui sont enfermé-e-s et dont ce monde de domination tente d’étouffer la rage. Il n’y a pas une cellule, un mur, une autorité à qui je donne assez de pouvoir pour faire taire ma rage et mon désir de liberté. Ces sentiments, je les ai depuis que je suis toute petite et maintenant, dans mon cœur et dans ma tête, ils sont plus forts que jamais. Il ne se passe pas un jour sans que je pense à vous, mes ami-e-s. Je peux imaginer, et on me dit aussi, que la situation à l’extérieur est très précaire.

Ça ne me surprend pas, car nous avons choisi d’affronter la répression. Ce n’est pas simple, ce n’est pas facile, il y a plein d’émotions mélangées, mais il y a une émotion en particulier que nous partageons, et c’est notre force, individuelle et collective. Et ce sentiment, rien ne peut le mettre e n cage, ni une prison, ni une frontière. C’est avec beaucoup d’amour que je pense à vous, mes ami-e-s, et spécialement à Marc, qui est enfermé dans une prison de Kingston, aux camarades du Che qui furent torturé-e-s par le comité Cerezo, à la sorcière danseuse de cumbia, à Tripa, à Amélie et à Carlos. N’en soyons que plus fort-e-s, peu importe la distance ! Je me sens un peu bizarre d’écrire une lettre sans destinataire précis, j’ai l’impression d’écrire à une galaxie qui me semble pas mal éloignée.

En disant ceci, je veux être claire sur le fait que je n’écris pas cette lettre pour obtenir du support ou pour me poser en victime. Mon intention est d’utiliser la plume et le papier pour communiquer avec des ami-e-s et aussi pour partager des analyses. Je pense que le fait d’être emprisonné-e est une opportunité très spéciale de laisser tomber la fétichisation de la prison et d’actualiser cette réalité de manière contextuelle. Aujourd’hui, j’écris cette lettre depuis Santa Marta, mais qui sait qui sera le ou la prochain-e ? Quand nous avons été arrêté-e-s, le 5 janvier 2014, pour moi, c’était un peu comme une blague, avec les sept chars de flics qui bloquaient la rue, j’avais l’impression d’être dans une pièce de théâtre, et depuis ce moment-là, la sensation est restée. Tout le monde joue son rôle.

Je me rappelle du moment où, vers deux ou trois heures du matin, on nous transportait du PGJ (Bureau du Procureur Général de la Justice *ndt) au centre scientifique pour des tests. Nous étions trois, dans trois voitures différentes, avec deux flics de chaque côté de nous et un minimum de dix chars de flics qui nous escortaient en faisant aller leurs gyrophares dans les rues désertes du DF, et avec les scientifiques qui dormaient presque quand nous sommes arrivé-e-s au centre. Un vrai show. CSI Miami à Mexico. Ah, et le centre d’Arraigo, ouf! Ce fut la chose la plus théâtrale que j’ai vécue de toute ma vie. Quand nous sommes arrivé-e-s, la rue était fermée pour notre venue. Les hommes avec leurs muscles de télé-romans, et avec leurs mitraillettes étaient dehors, dans la rue, et aussi dans le fourgon avec nous. Je ne pouvais pas m’empêcher de rire – rire de leur autorité pour laquelle je n’ai pas le moindre respect, rire de la manière dont ils se prenaient tellement au sérieux. « Ken et Barbie » en uniformes de police fédérale. Et les prisonnier-e-s, qui n’avaient pas de nom, mais qui avaient la chance d’avoir une couleur. La mienne était orange.

Le pire était que les filles de ma cellule avaient adopté les rôles de la soumission, de la peur et de l’autorité entre elles, si sérieusement, qu’elles donnaient l’impression d’auditionner pour un film hollywoodien. Désolé pour les personnes qui pensent que je tourne tout au ridicule mais, c’est vraiment comme ça ! Une blague, un jeu de rôles. Et maintenant, ici à Santa Marta, il y a plusieurs quartiers allant de A à H, il y a un «parc», des appartements et des voisin-e-s. Il y a un dépanneur, des travailleuses du sexe, des drogues un peu partout. Il y a des gens qui reproduisent les rôles de «filles» et de «garçons», et il y a aussi beaucoup de bébés. Il y a une école, une clinique, un palais de justice.

Il y a des études pour classifier la société de Santa Marta, de la corruption, du pouvoir formel et informel. Il y a des horaires et aussi beaucoup d’émotions, beaucoup d’histoires, beaucoup de temps pour partager des expériences, de la rage, et certainement beaucoup de cigarettes et de café à partager. Eh bien, je ne sais pas si je suis claire (mon espagnol n’est pas parfait) mais maintenant Santa Marta est ma nouvelle ville, «A» est mon nouveau quartier, 107 est mon appartement et Amélie, ma voisine. Pour moi, c’est plus clair que n’importe quelle théorie. Ainsi, je vais terminer cette lettre. Une note: Comme la première, je l’ai écrite en espagnol parce que, déjà, c’est parfois plus facile. Alors, je veux dire un gros merci aux personnes qui feront la traduction, j’essaierai de faire la traduction de mes prochaines lettres en français et in English. Cette lettre est la première que j’écris depuis un bon bout de temps parce qu’au centre d’Arraigo c’était plus difficile, les stylos étaient interdits, comme tout le reste ! Pour moi, c’était important d’écrire cette lettre avec une touche d’humour et de sarcasme, non parce que je veux minimiser l’impact que peut avoir la prison sur les gens, mais bien pour minimiser l’impact que la prison a sur moi.

Comme j’ai essayé de l’exprimer, avec un espagnol simple (j’espère un jour le maîtriser mieux)(j’espère aussi que c’est comprenable), les éléments qui me marquent le plus depuis ma détention sont les jeux de rôles et la ville prison, prison-ville. Je ne vous cache pas que c’est pas toujours facile, que oui on est entourées de barbelés, mais y’a une chose dont je suis sûre c’est que la liberté commence dans notre tête, peu importe où on se trouve. C’est que dans la mienne en ce moment, y’a beaucoup de rage, beaucoup de force et oui, malgré tout, plus de liberté qu’il n’y en a jamais eu. Merci aux ami-e-s qui viennent nous visiter ! À ceux et celles qui prennent nos appels a frais virés. À ceux et celles qui s’organisent, malgré les tensions. À ceux et celles qui continuent à faire naître le feu et à attaquer cette société pourrie.

RAGE ET ANARCHIE ! (A).

Et solidarité avec Marc, les camarades du Che, Tripa, la sorcière danseuse de cumbia, Amélie, et Carlos.
Fa Santa Marta, Mexico, 14 mars 2014.
Et bon 15 mars !! (A)

Pour écrire à Fallon et Amélie :

Amelie Trudeau/Fallon Rouiller Centro Feminil de Reinsercion social
Santa Martha Acatitla Amélie Trudeau / Fallon Rouiller
Calzada Ermita Iztapalapa No 4037
Colonia Santa Martha Acatitla Delagation Iztalpalapa C.P. 09560

==================================

Carta de Fallon

Yo quiero empezar esta carta con un abrazo muy grande para todxs lxs compxs que estan en fuga, todxs lxs que estan luchando por sus libertad y para todxs aquellos que están encerradxs y a quienes este mundo de dominación intenta acallar nuestra rabia. No hay una celda, un muro, una autoridad a quien yo le otorgue bastante poder para acallar mi rabia y mi deseos de libertad. Tengo esos sentimientos desde pequeña y ahora los tengo más fuertes que nunca dentro de mi corazón y mi mente, son más fuertes que nunca y no pasa un día sin que yo piense en ustedes, mis amigxs. Yo puede imaginar, y me dicen también que la situación afuera es muy precaria. No me sorprende que para quienes decidimos estar en conflicto afrontemos la represión. No es simple ni tampoco es fácil, hay muchas emociones que se mezclan pero hay una emoción en particular que tenemos en común: es nuestra fuerza, individual y colectiva. Nadie puede encerrar ese sentimiento, ni las fronteras ni las prisiones. Amigxs pienso en ustedes con mucho amor, especialmente para Marc quien está encerrado en una prisión en Kingston,a los compxs del che que fueron torturados por el grupo Cerezo, a la bailarina de cumbia, a Tripa, a AmeElie y Carlos. ¡Seamos fuertes , no importe la distancia! Me siento un poco rarx de escribir una carta sin destinatario preciso, tengo la impresión de escribir a una galaxia que me parece un tantito lejana. Dicho eso, yo quiero estar clara con el hecho que no estoy escribiendo esta carta para tener un apoyo ni para ponerme en una situación de víctima. Mi intención es utilizar la pluma y el papel para comunicar con amigos y también compartir análisis. Yo creo que el hecho de estar en la cárcel es una oportunidad muy especial para salir de la “fetechizacíon” y de actualizar esta realidad de manera contextual. Hoy estoy escribiendo esta carta desde Santa Marta pero quien sabe quién es la proximo/a. Cuando fuimos arrestadxs, el 5 de enero de 2014 para mí era un poco como una broma, con las 7 coches de policía que estaban bloqueando la calle, me sentía en una escena de teatro y dese ese momento, ese sentimiento de ser parte de un teatro no se quita. Todxs tienen su rol. Me recuerdo ese momento cuando fuimos transportadxs de la PGJ a el centro científico por los exámenes a las 2 o 3 de la mañana. Estábamos los 3 en 3 coches diferentes con dos policías a cada lado de nosotrxs y con un mínimo de 10 coches de policía que nos seguían con “Top Flash” en las calles desiertas del DF y con lxs científicos que casi estaban durmiendo cuando llegamos al centro. Era un puro teatro, un CSI Miami a México. ¡Ah, y al centro de Arraigo, ouf! Eso era la más teatral que yo he vivido en mi vida.

Cuando llegamos, la calle estaba cerrada para nuestro arrivo. Los hombres con sus músculos de telenovela y con las “metralletas” afuera, en la calle y también dentro de la camioneta con nosotrxs. No podía parar de reírme, de su autoridad por cual yo no tengo un minimo de respeto, reírme de la manera y del serio que ellxs piensan que son. “Ken y Barbie” con uniformes de policía federal. Y los presos, que no tienen nombres pero que tienen la suerte de tener un color. El mío es naranja . Lo peor ahpí era que la chicas de mi celda estaban tomando el rol de la sumisión, del miedo, y el rol de la autoridad entre ellas , también de manera seria como si ellas estuvieran audicionando para participar en una película de Hollywood. Pido una disculpas a las personas que piensan que yo convierto tomo todo como una broma pero, asi es! Una broma, un juego de rol. Y ya, aquí en Santa Marta hay varios barrios del A a H, hay “parque”, departamentos, vecinas.

Hay tiendas, trabajadoras sexuales, drogas en cada lado, hay gente que reproducen los roles de “niñas y de niños”, hay muchas bebe también. Hay una escuela, un médica, un jurídico. Hay estudios para clasificarte en la sociedad de Santa Marta, hay corrupción, hay poder formal e informal, hay horarios y hay muchas emociones, muchas historias, mucho tiempo para compartir, experiencias, rabia y cierto muchas cigarrillos y café para compartir. Pues no sé si estoy clara (el español me falta un poco) pero, ya, Santa Marta es mi nuevo ciudad, es mi barrio, el 107 mi departamento y Amelie, mi vecina. Para mí eso, es más claro que cualquier teoría. Así, me voy a terminar con esta carta. Como la primera, yo lo escribo en español porque, ya, a veces es más fácil. Entonces, yo quiero también decir gracias a la gente que hacen la traducción, me voy a intentar de hacer la traducción de las otras cartas en francés e inglés.

Esta carta es en la primera desde un buen tiempo, al centro de Arraigo era muy difícil, las plumas estaban prohibidas, como todo! Para mí es importante escribir esta carta con un toque de humor y sarcasmo, no porque quiera minimizar el impacto que la prisión tiene sobre las personas, ni para minimizar el impacto que la prisión pueda tener sobre mí. Lo que trato de expresar, en español simple (espero un día manejarlo a la perfección) /(espero que también sea entendible), ya que mi encarcelamiento, los elementos que más impacto han tenido sobre mí ha sido el juego de roles en esta prisión-ciudad. No les mentiré – no es siempre fácil, estamos rodeadas por alambres y rejas, pero hay una cosa en la cual estoy segura y es que la libertad empieza en las mentes, independientemente donde nos encontremos. En la mía, ahora hay mucha rabia, mucha fuerza y sí, después de todo, hay más libertad que nunca. Gracias a todxs lxs amigxs que nos visitan! A aquellxs que toman nuestras llamadas por cobrar. Y aquellxs que se están organizando a pesar de las tensiones. Para aquellxs que nutren el fuego y atacan a esta sociedad de mierda RABIA Y ANARKÍA!

Solidaridad con Marc, lxs compas del Che, Tripa, la bruja bailadora de cumbia, Amelie y Carlos.
Fa Santa Marta, México, Marzo 14, 2014
Feliz Marzo 15 (A)!

Escribirles: Centro Feminil de Reinsercion social Santa Martha Acatitla Amélie Trudeau / Fallon Rouiller Calzada Ermita Iztapalapa No 4037 Colonia Santa Martha Acatitla Delagation Iztalpalapa C.P. 09560

]]>
Mexico, 5E: Update on next trial dates and Carlos’ situation https://abcnijmegen.blackblogs.org/2014/04/04/mexico-5e-update-on-next-trial-dates-and-carlos-situation/ Fri, 04 Apr 2014 09:36:36 +0000 http://abcnijmegen.wordpress.com/?p=1281 Continue reading Mexico, 5E: Update on next trial dates and Carlos’ situation ]]> From: ABC-Mexicobanda5e

A few weeks have passed from he last time we updated the case of the anarchists detained on the 5th of January (5E). Here’s the update:

Once the Attorney General of the Republic couldn’t find sufficient evidence to keep the charges of terrorism and organized delinquency against the three, they were assigned to the Mexico City Attorney General and accused of property destruction and attacks on the public peace.

Their trial is now on the stage of presentation of evidence and their first hearing will be the second or third of April.

Amelie and Fallon were taken to the women’s prison of Santa Martha and Carlos to the Oriente prison.

Amelie and Fallon are in the area of general population. Carlos continues in the area of Observation and Classification.

We want to expand a bit on Carlos’ situation, explaining a bit more about the conditions that are lived by thousands of prisoners in the jails of Mexico City.

On these centers of imprisonment exists a great network of corruption and complicity between the authorities and some prisoners, who reproduce the logic of the jail by assuming the role of jailers of the rest of the prisoner. This network of corruption and complicity, not only serves to strengthen the disciplinary role of prisons, but it is also a great business, as the majority of prisoners are forced to pay for everything: visits, roll call etc. in exchange they will not be beaten by those other prisoners who enjoy the protection of the authorities, and who receive in exchange part of that money. These prisoners maintain control of practically everything in the jail.

A few days ago, we heard that Carlos had a problem with a prisoner, and had a scuffle with him, which then led to the prison guards to beat both of them up and locking them up for 9 hours in solitary confinement. Once they were released from solitary confinement, Carlos was taken from the intake area for classification. There he was required to pay so that he could skip the cleaning task known as “fajina” Our comrade decided not to pay. The “fajina” consists of cleaning a determined area but under the frame of tough exercises. During the first day of the “fajina” Carlos was once again beaten up by the prisoners, who were trying to make him buckle so that he would end up paying.

Today we know that our comrade is sick, as a result of the humidity in solitary confinement and he has back pains due to the beatings. But he remains strong and firm in his convictions.

Amelie and Fallon have not gone through similar situations.

We call to express our solidarity with the 5e detainees. We will continue updating their situation.

Freedom for Carlos, Amelie and Fallon!

Solidarity with Mario González!

A greeting to our comrade Tripa, may you never stop!

Cruz Negra Anarquista México

]]>
Mexico City: Prison addresses of anarchists Amélie, Fallon and Carlos, incarcerated since the 5th of January 2014 https://abcnijmegen.blackblogs.org/2014/03/31/mexico-city-prison-addresses-of-anarchists-amelie-fallon-and-carlos-incarcerated-since-the-5th-of-january-2014/ Mon, 31 Mar 2014 16:26:06 +0000 http://abcnijmegen.wordpress.com/?p=1275 Continue reading Mexico City: Prison addresses of anarchists Amélie, Fallon and Carlos, incarcerated since the 5th of January 2014 ]]> banda5eFrom: Contrainfo

You may send solidarity letters to Amélie, Fallon and Carlos at the following addresses.

Amélie Trudeau / Fallon Rouiller
Centro Femenil de Reinserción Social Santa Martha Acatitla
Calzada Ermita, Iztapalapa No 4037, Colonia Santa Martha Acatitla
Delegación Iztapalapa, C.P. 09560, Ciudad de México, D.F.
México
Carlos López Marín
Reclusorio Preventivo Oriente
Calle Reforma #50, Col. San Lorenzo Tezonco
Delegación Iztapalapa, C.P. 09800, Ciudad de México, D.F.
México

For updates and letters of the comrades from prison, follow Sabotagemedia.

]]>
5E: Letter from Amélie (Mexico) https://abcnijmegen.blackblogs.org/2014/03/21/5e-letter-from-amelie-mexico/ Fri, 21 Mar 2014 08:52:12 +0000 http://abcnijmegen.wordpress.com/?p=1262 Continue reading 5E: Letter from Amélie (Mexico) ]]> February 23, Santa Martha prison, Mexico DF

On the evening of January 5, I was arrested with my comrades Fallon and Carlos for allegedly attacking the office of the Federal Secretary of Communications and Transportation of Mexico, and also a Nissan dealership. Windows were broken and molotov cocktails were thrown inside the ministry, (according to what the evidence says) and inside the new cars of the dealership. Damages are evaluated to more than 70 000 pesos at the ministry and 100 000 pesos at Nissan.

Indeed, I’m an anarchist and live in Montreal, Canada. I was traveling in Mexico, and now my trip is being prolonged some time.

After being arrested, they locked us up for 96 hours, and then transfered us at the Federal Centre of Arraigo – without prior having seen a judge. We were held captive for 40 days. In a cell, 23 hours per day, a cigarette a day, smoked in 10 minutes; 3 meals per day, but with only 10 minutes to eat each time, without talking; not allowed to have a pencil; 9 minutes of phone per day… In short, it was a long wait, and there was nothing more than Mexican “telenovelas” playing on tv all day. Luckily our friends sent us some books! Thanks, I don’t know how I could have survived without.

On day 40, the General Prosecutor of the Republic (PGR – federal) transfered our files to the PGJ (state police) because they have no evidence to charge us of a federal crime. Thus, since February 17, Fallon and I are at “Santa Martha” State penitentiary for women in Mexico City, where we were transfered, and Carlos is at “Oriente” State penitentiary for men 20 minutes from us. Here, it’s a micro-society surrounded by cement and barbed-wire, but where you can do as you wish inside.

At the moment of writing this text, its 7:30 am. I’m in the yard and I’m looking at the sun rising behind the watchtower occupying the scenery. Actually, I almost feel like I’m in the yard of an apartment block when i look at the building with clothes hanging from windows without bars. There’s plenty of pigeons, garbagecans, yellowed grass, and barbed-wire. There’s also plenty of people with their own stories.

Prisons are necessary for maintaining social peace, as are cops. It is the domination and control that permits this sickening world to persist. Prison means fear, the unknown, shame, solitude, isolation. Society is the domestication of individuals into “good citizens”. Thus, my strength as individual takes root in the refusal of fear being a limit in my life. For sure I’m afraid, like everyone, of many things, but my desires of freedom are stronger. Fear is often constructed, and is deconstructed when we face it. What’s important is to see further, beyond the boundaries and borders, beyond the walls, mountains, rivers and oceans.

I don’t know how long I’m here for, but i don’t feel sorry for myself. I’m confident that outside the struggle goes on, and people meet, love each other, hate each other, live, dammit. In fact I’m not comfortable with people focusing on our case without engaging their own struggles in their own contexts. I believe that the best solidarity is built in the sharing of individual and collective strengths. The worst thing for me would be that nothing goes on outside while were held captive, but I know my friends continue despite the difficulties we must face. My reality as an anarchist in prison is a fact among others with which we have to adapt. The most difficult is often to maintain and protect bonds of trust with comrades whom we have affinity with, for long term thinking. When it is possible, unimaginable possibilities emerge.

In that sense, my ideas and analyses remain the same as outside. That’s why I don’t feel like changing my discourse to get peoples support. I greatly appreciate the efforts of solidarity that have been done till now, although, I distance myself from certain initiatives that have been taken in solidarity with us. In Montreal: during a demo that took place in front of the Mexican consulate, the speech denounced torture and human rights violations by the Mexican State. The UN was mentioned in a reformist and progressive tone. Honestly, I appreciate that many people feel concerned with our case, but I refuse to use that illusory reformist discourse. As I see it, injustice, torture and human rights violations are integral parts of the world as it is. Rights are regulated by the State and are suspended at any moment as needed. Furthermore, it promotes democratic ideology (rights for citizens), the biggest of illusions. And most of all, to support our ideas with references to instances of power like the UN cannot build a strong anti-authoritarian struggle. It’s not by trying to influence public opinion with reformist discourse that we will build strong foundations for an struggle impossible to recuperate.

I must say I honestly have nothing to do with student and worker unions, and that even in the “syndicalisme de combat” [transl. combat unionism] very fashionable back home, in Montreal. Those organizations are formal and bureaucratic. They reproduce “direct democracy”. Those are the same structures I want to destroy, which impose distance between individuals, and the way they relate to the world and to the living. Formality, bureaucracy, law, and institutionalization transform the relationship between people. They immobilize the constant possibilities of transformation, exactly as political parties do. They try to organize and lead the “formless masses”

Therefore, there is an obvious contradiction: we’ve received support from student associations in Quebec. For my part, I have no problems with accepting money which will without doubt help us out of prison. But I must say that these organizations have nothing revolutionary about them. They’re rotten to the core. They’re based on Maoist organizational structures and are totally formal, with their politicians procedural code. This language is incomprehensible. Charismatic speakers manipulate the votes of the masses by expressing what the majority wants to hear rather than speaking from the heart. Crowds of 100 000 people march like zombies, sing and repeat the same reformist slogans and then return home, to their daily routine.

In the situation in which I find myself, waiting for my sentence or my release, to express openly that I am an anarchist can put me in a precarious situation. I chose to do so anyway. Many times, I felt the need to communicate with other anarchists who have experienced similar situations. When confronting State repression, there are several ways to react. I think that using a moderate discourse provides privileges, such as getting out of jail faster, obtaining financing or social acceptance. But I think as long as the words and deeds will be moderate, it will be difficult to spread insurrectional and anti-authoritarian practices. That is why it is important to communicate my ideas openly and knowingly.

I do not know how long I will be locked up here, but one thing is certain: it will not be for a lifetime. I am fortunate to have great friends and comrades in struggles, and I do not feel alone. The strength and courage are found first in oneself. There is a universe of possibilities, here as elsewhere. All forms of domination are to be fought, those that create the structures and institutions as much as those who interfere in our relationships. There is no heaven or perfect world. Freedom is the permanent movement and conflict, in confrontation with the world of images, symbols and appearances. Freedom is the destruction of the structures of domination over our lives. In Mexico, Montreal, France, Vancouver, United States, Spain, Greece, Chile, Egypt, Belgium, Italy, Germany, England, Holland, I greet my friends and comrades of struggle. For total freedom, I wish for links to be forged in the struggle.

In solidarity with Carlos “Chivo” and Fallon

With love, down with all the prison walls

Amélie

To write to Amélie and Fallon:

Centro Feminil de Reinsercion social Santa Martha Acatilla
Amélie Trudeau / Fallon Rouiller
Calzada Ermita
Iztapalapa No 4037
Colonia Santa Martha Acatitla
Delagation Iztalpalapa
C.P. 09560
Mexico

]]>